Helping Volunteer Translators, Fostering Language Resources
نویسندگان
چکیده
This paper introduces a website called Minna no Hon’yaku (MNH, “Translation for All”), which hosts online volunteer translators. Its core features are (1) a set of translation aid tools, (2) high quality, comprehensive language resources, and (3) the legal sharing of translations. As of May 2010, there are about 1200 users and 4 groups registered to MNH. The groups using it include such major NGOs as Amnesty International Japan and Democracy Now! Japan.
منابع مشابه
Hosting Volunteer Translators
We have developed a web site called Minna no Hon’yaku (“Translation for Everyone by Everyone”), which hosts online volunteer translators. Its core features are (1) a blog-like look and feel; (2) the legal sharing of translations; (3) high quality, comprehensive language resources; and (4) the translation aid editor QRedit. Translators who use QRedit daily reported an up to 30 per cent reduction...
متن کاملData Management in QRLex, an Online Aid System for Volunteer Translators'
This paper proposes a new framework for a system which will help online volunteers to perform translations on their PCs while sharing resources and tools and communicating via websites. The current status of such online volunteer translators and their translation practices and tools are examined, along with related work also being discussed. General requirements are derived from these considera...
متن کاملThe TRANSBey Prototype: An Online Collaborative Wiki-Based CAT Environment for Volunteer Translators
The aim of our research is to design and develop a new online collaborative translation environment suitable for the way in which the online volunteer translators work. In this paper, we discuss thus how to exploit collaborative Wiki-based technology for the design of the online collaborative computer-aided translation (CAT) environment TRANSBey, which is currently under development. The system...
متن کاملA Framework for Data Management for the Online Volunteer Translators' Aid System QRLex
A new framework for a system that aids online volunteer translators is proposed. As regards this proposal, first, the current status and conditions of online volunteer translators and their translation environments are examined, and general requirements for a system that would aid these translators are given. Our proposed approach for dealing with heterogeneous data, which involves providing a ...
متن کاملThe Freelance Translator's Workstation: an Empirical Investigation
The notion of a translator's workstation has been widely discussed at various points in the history of translation and computers, and a number of tools and language resources have been proposed for inclusion in it, ranging from general purpose text-editing facilities, to tools designed specifically for translators, such as translation memory and terminology management software. This paper repor...
متن کامل